Acts 26:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kata Paulus: "Aku mau berdoa kepada Allah, supaya segera atau lama-kelamaan bukan hanya engkau saja, tetapi semua orang lain yang hadir di sini dan yang mendengarkan perkataanku menjadi sama seperti aku, kecuali belenggu-belenggu ini."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
“Tidak masalah waktunya cepat atau lambat,” jawab Paulus. “Tetapi doaku kepada Allah adalah bukan hanya raja, tapi setiap orang yang mendengarkanku hari ini mereka akan menjadi sama seperti saya — kecuali dalam perihal rantai besi ini!”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Paulus menjawab, “Aku berharap kepada Allah, baik dalam waktu yang singkat atau lama, bukan hanya engkau tetapi juga semua orang yang mendengarkan aku hari ini, dapat menjadi seperti aku, selain rantai-rantai ini!”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Dalam waktu yang singkat atau dalam waktu yang panjang," jawab Paulus, "saya berdoa kepada Allah supaya Baginda dan Tuan-tuan semuanya yang mendengarkan saya hari ini dapat menjadi seperti saya--kecuali belenggu ini, tentunya!"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Paulus membalas, “Apakah dalam beberapa jam atau dalam waktu yang lama sekali, saya berharap dengan pertolongan Allah sekali kelak Baginda dan semua yang hadir di sini hari ini dapat menjadi Kristen seperti saya, tetapi tidak diikat dengan rantai seperti saya diikat sekarang ini!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dan Paulus berkata, “Saya berdoa kepada Allah supaya, cepat atau lambat, bukan hanya engkau, tetapi semua yang mendengarkan saya hari ini bisa menjadi sama seperti saya— tetapi bukan dalam hal diikat rantai besi begini.”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Paulus menjawab, “Apakah cepat atau tidak, doa hamba kepada Allah kiranya Baginda dan para hadirin sekalian akan menjadi seperti hamba, kecuali belenggu ini.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Dalam waktu yang singkat atau dalam waktu yang panjang,” jawab Paulus, “saya berdoa kepada Allah supaya Baginda dan Tuan-tuan semuanya yang mendengarkan saya hari ini dapat menjadi seperti saya — kecuali belenggu ini, tentunya!”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kata Paulus, "Aku mau berdoa kepada Allah, supaya cepat atau lambat bukan hanya engkau saja, tetapi semua orang lain yang hadir di sini dan yang mendengarkan perkataanku menjadi sama seperti aku, kecuali belenggu-belenggu ini."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka sembah Paulus, "Patik pohonkan kepada Allah bahwa lambat dengan bangatnya bukannya Tuanku sahaja, melainkan segala orang yang sudah mendengar patik pada hari ini juga, boleh menjadi sama seperti patik ini, kecuali belenggu ini."
Indonesian VMD 2005
Paulus menjawab, “Mudah atau susah, itu tidak penting; aku berdoa kepada Allah agar bukan hanya engkau, tetapi semua yang mendengar aku hari ini menjadi sama seperti aku, kecuali rantai-rantai ini.”