Acts 7:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aku telah memperhatikan dengan sungguh kesengsaraan umat-Ku di tanah Mesir dan Aku telah mendengar keluh kesah mereka, dan Aku telah turun untuk melepaskan mereka; karena itu marilah, engkau akan Kuutus ke tanah Mesir.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku sudah memperhatikan dengan seksama penderitaan dari umat-Ku di negeri Mesir, dan sudah Kudengar erangan mereka. Aku turun untuk menyelamatkan mereka. Datanglah ke sini, sebab Aku akan mengirim kamu ke Mesir.’
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku telah melihat betapa tertindasnya umat-Ku di Mesir. Aku telah mendengar tangisan mereka dan Aku akan turun untuk menyelamatkan mereka. Marilah! Aku mengutusmu kembali ke Mesir.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku sudah melihat dan memperhatikan pahitnya penderitaan umat-Ku di Mesir. Aku sudah mendengar keluhan mereka dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, mari! Aku akan mengutus engkau kembali ke Mesir.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Aku sudah memperhatikan umat-Ku di Mesir dan Aku melihat mereka sangat menderita di sana. Aku juga sudah mendengar mereka mengeluh dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, Musa, mari! Aku akan mengutus engkau ke Mesir.’
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Aku sudah melihat umat-Ku sangat ditindas di Mesir, dan Aku juga sudah mendengar keluhan-keluhan mereka. Karena itu, sekarang Aku turun untuk membebaskan mereka. Bersiap-siaplah, karena Aku mengutusmu pergi ke Mesir.’
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Aku telah melihat kesengsaraan umat-Ku di Mesir dan telah mendengar jeritan hati mereka. Aku telah turun untuk membebaskan mereka, dan engkau akan Kuutus ke Mesir.’
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Aku sudah melihat dan memperhatikan pahitnya penderitaan umat-Ku di Mesir. Aku sudah mendengar keluhan mereka dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, mari! Aku akan mengutus engkau kembali ke Mesir.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku telah memperhatikan dengan sungguh kesengsaraan umat-Ku di tanah Mesir dan Aku telah mendengar keluh kesah mereka, dan Aku telah turun untuk melepaskan mereka; sekarang marilah, engkau akan Kuutus ke tanah Mesir.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bahwa sudah lama Aku melihat aniaya yang ditanggung oleh kaum hamba-Ku di negeri Mesir itu, dan keluh kesahnya pun Kudengar, maka Aku turun hendak melepaskan mereka itu; sekarang pergilah, Aku menyuruh engkau ke Mesir.
Indonesian VMD 2005
Aku telah melihat dan menyaksikan penganiayaan terhadap umat-Ku di Mesir, mendengar rintihan mereka, dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Marilah. Aku akan mengutus engkau ke Mesir.’