Acts 7:49 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Langit adalah takhta-Ku, dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku. Rumah apakah yang akan kamu dirikan bagi-Ku, demikian firman Tuhan, tempat apakah yang akan menjadi perhentian-Ku?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
‘Langit adalah tahta-Ku, dan bumi adalah tempat Aku meletakkan kaki-Ku. Rumah kediaman seperti apa yang ingin kamu bangun untuk-Ku?’ tanya Tuhan. ‘Tempat tidur seperti apa yang ingin kamu buat sebagai tempat bagi-Ku untuk beristirahat?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
‘Tuhan berkata, surga adalah takhta-Ku dan bumi adalah alas kaki-Ku. Jadi, kamu pikir kamu bisa membangun rumah untuk-Ku? Apakah Aku perlu tempat untuk beristirahat?
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
'Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat?
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Allah berkata, ‘Langit adalah takhta-Ku, dan bumi adalah alas kaki-Ku. Rumah yang bagaimanakah yang hendak kamu bangun untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat?
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
‘Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat?
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Langit adalah takhta-Ku, dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku. Rumah apakah yang akan kamu dirikan bagi-Ku, demikian firman Tuhan, tempat apakah yang akan menjadi perhentian-Ku?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bahwa surga itulah arasy-Ku, dan bumi itulah alas kaki-Ku. Apakah jenis rumah hendak kamu bangunkan bagi-Ku? firman Tuhan, atau apakah tempat perhentian-Ku?
Indonesian VMD 2005
‘Tuhan mengatakan, Surga itu takhta-Ku, bumi alas kaki-Ku. Rumah apa yang dapat kaudirikan bagi-Ku? Tidak ada tempat yang Kubutuhkan untuk beristirahat.