Amos 6:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji kepada kecongkakan Yakub, dan benci kepada purinya; Aku akan menyerahkan kota serta isinya."
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dengan tegas TUHAN Yang Mahakuasa dan Mahatinggi telah memberi peringatan ini, "Aku benci akan keangkuhan umat Israel; Aku tak senang dengan istana-istana mereka yang mewah. Ibukota mereka bersama semua yang ada di dalamnya akan Kuserahkan kepada musuh."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Tuhan Hua sudah bersumpah demi diri-Nya, demikianlah firman Tuhan, Allah serwa sekalian alam: Bahwa Aku jemu akan jemawa Yakub dan Aku benci akan segala maligainya, maka sebab itu Aku kelak menyerahkan negeri itu serta dengan segala isinya.
Indonesian VMD 2005
Tuhan ALLAHku telah memakai nama-Nya dan membuat janji. TUHAN Allah Yang Mahakuasa mengatakan, “Aku membenci kebanggaan Yakub. Aku benci terhadap menaranya yang kokoh. Jadi, Aku membiarkan musuh mengambil kota bersama segala yang ada di dalamnya.”