Colossians 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
sehingga hidupmu layak di hadapan-Nya serta berkenan kepada-Nya dalam segala hal, dan kamu memberi buah dalam segala pekerjaan yang baik dan bertumbuh dalam pengetahuan yang benar tentang Allah,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dengan demikian kalian akan menjalani hidup kalian dengan cara yang tepat sebagai wakil Tuhan dan menyenangkan Dia, memberikan segala hasil yang baik dan mendapatkan pengenalan tentang Allah lebih baik lagi.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
supaya hidupmu membawa kemuliaan kepada Tuhan dan menyenangkan Dia dalam segala hal; supaya hidupmu akan menghasilkan berbagai macam pekerjaan baik dan kamu terus bertumbuh dalam pengetahuanmu tentang Allah;
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dengan demikian kalian dapat hidup menurut kemauan Allah, dan selalu menyenangkan hati-Nya, sehingga dalam segala sesuatu kalian dapat menghasilkan hal-hal yang baik. Dan pengetahuan kalian tentang Allah pun akan bertambah juga.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Dengan begitu, kalian bisa hidup menurut kemauan Allah, dan selalu menyenangkan hati-Nya. Dengan hidup seperti itu, kalian bisa berhasil dalam segala yang baik, dan pengetahuan kalian tentang Allah juga akan bertambah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
supaya mereka selalu hidup sebagai milik Tuhan Yesus dan melakukan perbuatan yang berkenan kepada-Nya. Jadikanlah mereka seperti tanaman subur yang bertumbuh semakin mengenal Engkau dan senantiasa menghasilkan segala hal yang baik.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dengan demikian cara hidup Saudara selalu menyukakan hati Tuhan serta memuliakan Dia. Hidup Saudara akan menghasilkan buah bagi Allah dengan berbuat baik dalam banyak hal dan Saudara terus belajar mengenal Allah lebih baik lagi.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dengan demikian kalian dapat hidup menurut kemauan Allah, dan selalu menyenangkan hati-Nya, sehingga dalam segala sesuatu kalian dapat menghasilkan hal-hal yang baik. Dan pengetahuan kalian tentang Allah pun akan bertambah juga.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
sehingga hidupmu layak di hadapan-Nya serta berkenan kepada-Nya dalam segala hal, dan kamu memberi buah dalam segala pekerjaan yang baik dan bertumbuh dalam pengetahuan tentang Allah,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
supaya kehidupanmu berlayak kepada Tuhan, menjadi berkenan kepada-Nya di dalam segala perkara, sambil berbuah dengan tiap-tiap kebajikan dan bertambah-tambah di dalam makrifat Allah.
Indonesian VMD 2005
supaya kamu dapat hidup dengan cara yang membawa kemuliaan bagi Tuhan, yang selalu berkenan bagi-Nya; supaya pengetahuanmu akan Allah terus bertumbuh dan menghasilkan segala macam pekerjaan yang baik