Colossians 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab itu sejak waktu kami mendengarnya, kami tiada berhenti-henti berdoa untuk kamu. Kami meminta, supaya kamu menerima segala hikmat dan pengertian yang benar, untuk mengetahui kehendak Tuhan dengan sempurna,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Oleh karena itu kami terus berdoa bagi kalian sejak kami mendengar tentang kalian, meminta agar Allah memberikan kepada kalian pemahaman akan tugas yang Dia ingin agar kalian lakukan dan memberikan kepada kalian setiap kebijasanaan dan pemahaman rohani.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Karena itu sejak kami mendengarnya, kami terus berdoa untukmu: supaya Allah membuatmu benar-benar yakin akan apa yang dikehendaki-Nya melalui semua hikmat dan pengertian yang diberikan oleh Roh-Nya;
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Itulah sebabnya kami selalu berdoa untuk kalian sejak kami mendengar tentang kalian. Kami minta kepada Allah supaya Roh Allah memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian sehingga kalian mengetahui dengan sempurna apa kemauan Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sejak kami mendengar tentang kalian, kami berdoa untuk kalian. Kami minta kepada Allah supaya Roh Allah memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian sehingga kalian mengetahui kemauan Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Karena itu, sejak mendengar tentang kalian, kami tidak berhenti mendoakan kalian, “Ya Allah, kami mohon agar setiap umat-Mu di Kolose menjadi orang yang bijaksana, agar melalui Roh-Mu mereka mengerti cara hidup yang sesuai dengan kemauan-Mu,
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sejak pertama kali kami mendengar tentang Saudara, kami terus-menerus berdoa dan mohon kepada Allah supaya menolong Saudara mengerti kehendak-Nya dan supaya menjadikan Saudara bijaksana dalam hal-hal rohani.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Itulah sebabnya kami selalu berdoa untuk kalian sejak kami mendengar tentang kalian. Kami minta kepada Allah supaya Roh Allah memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian sehingga kalian mengetahui dengan sempurna apa kemauan Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sebab itu, sejak kami mendengarnya, kami tidak henti-hentinya berdoa untuk kamu. Kami meminta, supaya kamu dipenuhi dengan segala hikmat dan pengertian rohani untuk mengetahui kehendak Tuhan,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Sebab itulah kami pun, daripada hari kami telah mendengar yang demikian, tiadalah kami berhenti-henti mendoakan kamu, sambil memohon supaya kamu dipenuhi dengan makrifat mengetahui kehendak Allah di dalam segala hikmat dan pengertian rohani,
Indonesian VMD 2005
Sejak kami mendengar kabar tentang keadaanmu, kami terus mendoakan kamu. Kami mendoakan ini untuk kamu: supaya kamu tahu dengan jelas tentang kehendak Allah, supaya dengan pengetahuanmu itu kamu juga mempunyai hikmat dan pengertian dalam hal-hal rohani;