Colossians 4:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ia kusuruh kepadamu dengan maksud, supaya kamu tahu akan hal ihwal kami dan supaya ia menghibur hatimu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya mengutus dia kepada kalian karena hal ini, yaitu agar kalian bisa tahu kabar saya dan hal ini akan memberi sukacita untuk kalian.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku mengutusnya kepadamu dengan maksud supaya kamu tahu keadaan kami dan juga untuk memberikan semangat kepadamu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya mengutus dia kepadamu dengan alasan supaya kalian mengetahui keadaan kami dan kalian terhibur.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya mengutus dia kepadamu dengan maksud supaya kalian mengetahui keadaan kami dan kalian terhibur.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dan saya mengutusnya kepada kalian agar dia mengetahui keadaan kalian di sana dan menguatkan hati kalian.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saya mengutusnya secara khusus dengan maksud supaya ia menjenguk, memberi semangat serta menghibur Saudara.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya mengutus dia kepadamu dengan alasan supaya kalian mengetahui keadaan kami dan kalian terhibur.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ia kusuruh kepadamu dengan maksud, supaya kamu tahu kabar tentang kami dan supaya ia menghibur hatimu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
yang telah kusuruhkan pergi kepadamu karena maksud inilah, supaya kamu mengetahui akan hal ihwal kami, dan supaya ia menguatkan hati kamu,
Indonesian VMD 2005
Itulah sebabnya, aku mengutusnya. Aku mau supaya kamu tahu keadaan kami. Dan aku mengutusnya untuk menguatkan kamu.