Deuteronomy 1:27 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kamu menggerutu di dalam kemahmu serta berkata: Karena TUHAN membenci kita, maka Ia membawa kita keluar dari tanah Mesir untuk menyerahkan kita ke dalam tangan orang Amori, supaya dimusnahkan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kamu mengomel begini, 'TUHAN benci kepada kita. Maka Ia membawa kita keluar dari Mesir untuk menyerahkan kita ke dalam tangan orang Amori supaya mereka membunuh kita.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka bersungut-sungutlah kamu dalam kemahmu, sambil katamu: Oleh sebab bencinya akan kita maka Tuhan telah menghantar kita keluar dari negeri Mesir, hendak menyerahkan kita ke tangan orang Amori akan dibinasakan.
Indonesian VMD 2005
Kamu masuk ke kemahmu dan mulai bersungut-sungut. Kamu mengatakan, ‘TUHAN membenci kita. Ia membawa kita keluar dari tanah Mesir, hanya supaya orang Amori membinasakan kita.