Deuteronomy 8:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
dan yang di padang gurun memberi engkau makan manna, yang tidak dikenal oleh nenek moyangmu, supaya direndahkan-Nya hatimu dan dicobai-Nya engkau, hanya untuk berbuat baik kepadamu akhirnya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Di padang gurun Ia memberi manna untuk makananmu, makanan yang tidak dikenal nenek moyangmu. TUHAN melakukan itu untuk mencobai kamu dan merendahkan hatimu, supaya pada akhirnya Ia dapat berbuat baik kepadamu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan yang di padang Tiah telah memberi makan akan kamu manna, yang tiada dikenal oleh nenek moyangmu, hendak merendahkan hatimu dan mencobai akan kamu, supaya pada akhir dibuat-Nya baik akan kamu.
Indonesian VMD 2005
Ia juga yang memberi makanan manna kepada kamu di padang gurun yang tidak pernah dikenal nenek moyangmu. Ia menguji kamu agar kamu menjadi rendah hati dan segala sesuatu berjalan dengan baik bagimu pada akhirnya.