Ephesians 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kamu dahulu sudah mati karena pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosamu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Pada suatu waktu kalian mati dalam dosa dan perbuatan jahatmu,
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dahulu kamu secara rohani sudah mati karena segala kesalahan dan dosamu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dahulu kalian mati secara rohani karena kalian berdosa dan melanggar perintah-perintah Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Bangkit kembali sesudah mati] Kalian sudah berbuat dosa dan melanggar perintah-perintah Allah sehingga kalian seakan sudah mati di hadapan Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sebelum dipersatukan dengan Kristus, memang tubuh jasmani kita hidup, tetapi sebenarnya kita sudah mati secara rohani karena dosa-dosa kita dan karena kita terus melanggar perintah-perintah Allah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Seperti apa kehidupan Saudara dahulu? Dahulu Saudara mati secara rohani karena pelanggaranmu dan dosa-dosamu.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dahulu kalian mati secara rohani karena kalian berdosa dan melanggar perintah-perintah Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kamu dahulu sudah mati karena pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosamu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kamu pun dahulu sudah mati oleh sebab segala kesalahan dan dosamu,
Indonesian VMD 2005
[Dari Kematian Menuju Kehidupan] Dahulu kamu sudah mati secara rohani sebab dosamu dan perbuatanmu yang salah terhadap Allah.