Ephesians 2:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebenarnya dahulu kami semua juga terhitung di antara mereka, ketika kami hidup di dalam hawa nafsu daging dan menuruti kehendak daging dan pikiran kami yang jahat. Pada dasarnya kami adalah orang-orang yang harus dimurkai, sama seperti mereka yang lain.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kita semua pernah seperti itu, perilaku kita ditentukan oleh keinginan sifat manusia kita yang berdosa dan cara berpikir kita yang jahat. Seperti orang lain, di alam kita, kita adalah anak-anak dari kemarahan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dahulu kita semua juga hidup seperti mereka. Kita hidup untuk memuaskan hawa nafsu kita, menuruti keinginan tubuh dan pikiran kita. Sama seperti orang lain di dunia ini, kita pantas menerima hukuman Allah.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dahulu kita semua sama juga dengan mereka; kita hidup menuruti tabiat manusia kita dan melakukan apa yang menyenangkan badan dan pikiran kita. Pada waktu itu kita adalah orang-orang yang kena murka Allah juga, sama seperti orang-orang lain.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Dahulu kita semua sama seperti mereka; cara hidup kita jahat seperti hati kita. Kita hanya menyenangkan keinginan badan dan pikiran kita saja. Kita semua adalah orang-orang yang akan dihukum Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dulu kita semua juga hidup seperti itu, dengan selalu berusaha memuaskan keinginan-keinginan badani. Kita terbawa oleh arus keinginan itu ke sana kemari. Sama seperti orang-orang lain, kita pun pantas menanggung murka Allah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dahulu kita semua sama saja dengan mereka. Hidup kita menunjukkan kejahatan yang bersarang dalam diri kita. Kita melakukan setiap perbuatan jahat yang kita kehendaki atau yang kita pikirkan. Kita dilahirkan dengan naluri jahat dalam diri kita, dan berada di bawah murka Allah seperti orang lain.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dahulu kita semua sama juga dengan mereka; kita hidup menuruti tabiat manusia kita dan melakukan apa yang menyenangkan badan dan pikiran kita. Pada waktu itu kita adalah orang-orang yang kena murka Allah juga, sama seperti orang-orang lain.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sebenarnya dahulu kita semua juga termasuk di antara mereka, ketika kita hidup di dalam hawa nafsu daging dan menuruti kehendak daging dan pikiran kita yang jahat. Pada dasarnya kita adalah orang-orang yang harus dimurkai, sama seperti mereka yang lain.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka di antara mereka itu kita sekalian ini pun dahulu menurut hawa nafsu tubuh kita, sambil melakukan kehendak tubuh dan ingatan itu, dan kita sudah berkeadaan anak-anak yang dimurkai sama seperti orang lain itu juga.
Indonesian VMD 2005
Dahulu kita semua hidup seperti mereka, yang hanya berusaha menyenangkan keinginan diri kita yang berdosa. Kita melakukan yang diinginkan oleh tubuh dan pikiran kita. Kita adalah orang jahat, seharusnya kita menanggung kemarahan Allah karena perbuatan kita yang jahat itu. Pada waktu itu kita semua sama seperti orang lain.