Ephesians 5:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
supaya dengan demikian Ia menempatkan jemaat di hadapan diri-Nya dengan cemerlang tanpa cacat atau kerut atau yang serupa itu, tetapi supaya jemaat kudus dan tidak bercela.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Sehingga Kristus dapat menjadikan gereja milik-Nya sendiri, tanpa cacat atau dosa atau kesalahan apa pun, tetapi menjadi kudus dan tidak bercacat.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kristus melakukan ini supaya Ia dapat mempersembahkan gereja kepada diri-Nya sendiri sebagai mempelai dalam segala kemuliaannya. Ia ingin gereja menjadi suci dan utuh, tanpa cacat, tanpa kesalahan atau hal buruk lainnya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dengan demikian Kristus membuat jemaat itu berdiri dengan agung dan murni di hadapan-Nya, tanpa ada cacat atau cela apa pun.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Dengan demikian, jemaat dapat berdiri di hadapan Kristus dengan agung dan suci, tanpa salah dan cela, atau yang sama dengan itu. Dengan kematian-Nya, Kristus dapat menyerahkan jemaat kepada Allah menjadi milik Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Untuk itulah Kristus mati bagi kita: Supaya kita sebagai kesatuan jemaat-Nya dikhususkan bagi diri-Nya sendiri, seperti seorang pengantin laki-laki mengambil seorang pengantin perempuan sebagai istrinya. Maksudnya, kita disucikan dan dimuliakan secara khusus untuk menetap bersama Kristus, tanpa dosa, tanpa kesalahan, dan tanpa noda apa pun.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
sehingga Ia dapat mempersembahkan jemaat kepada diri-Nya sendiri sebagai jemaat yang mulia tanpa noda, cacat, atau cela, sebab Ia kudus dan tanpa satu kesalahan pun.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dengan demikian Kristus membuat jemaat itu berdiri dengan agung dan murni di hadapan-Nya, tanpa ada cacat atau cela apa pun.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
supaya dengan demikian Ia menempatkan jemaat di hadapan diri-Nya dengan cemerlang tanpa cacat atau kerut atau yang serupa itu, tetapi supaya jemaat kudus dan tidak bercela.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
dan supaya Ia mendirikan sidang itu di hadapan-Nya sendiri dengan kemuliaan, dengan tiada cacat atau kerut atau barang sebagainya, melainkan supaya ia menjadi kudus dengan tiada bercela.
Indonesian VMD 2005
Kristus mati supaya Ia dapat memberikan gereja kepada diri-Nya sendiri seperti mempelai yang penuh kemuliaan. Dia mati supaya gereja dapat menjadi murni dan tidak ada kesalahan, kejahatan, dosa, atau yang lain yang salah di dalam gereja.