Ephesians 6:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
yang kulayani sebagai utusan yang dipenjarakan. Berdoalah supaya dengan keberanian aku menyatakannya, sebagaimana seharusnya aku berbicara.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya adalah utusan Allah yang dipenjara karena Kabar Baik. Jadi mohon berdoa agar saya berbicara tanpa rasa takut, sebagaimana seharusnya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Sebab itulah yang aku lakukan sekarang, menjadi utusan untuk menyampaikan Kabar Baik di sini, di penjara. Berdoalah supaya aku memberitakan Kabar Baik sebagaimana mestinya, tanpa rasa takut.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Karena Kabar Baik itulah, saya menjadi seorang duta, dan sekarang berada di dalam penjara. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu, sebagaimana saya harus berbicara.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Berdoalah supaya saya juga berani memberitakan rahasia dari Kabar Baik itu kepada orang-orang, karena untuk menyebarkan Kabar Baik itulah saya diutus. Sekarang saya dipenjarakan. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu sebagaimana saya harus berbicara.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Karena saya adalah utusan Allah untuk memberitakan tentang kerajaan-Nya, walaupun saat ini saya dipenjarakan dan diikat dengan rantai besi. Jadi berdoalah supaya saya menyampaikan Kabar Baik dari Allah dengan berani, sebab memang itulah tugas saya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Bahkan sekarang dalam penjara saya adalah duta Allah. Berdoalah agar saya memberitakan firman-Nya dengan berani, sebagaimana yang patut saya lakukan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Karena Kabar Baik itulah, saya menjadi seorang duta, dan sekarang berada di dalam penjara. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu, sebagaimana saya harus berbicara.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
yang kulayani sebagai utusan yang dipenjarakan. Berdoalah supaya dengan keberanian aku menyatakannya, sebagaimana seharusnya aku berbicara.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena Injil itulah aku menjadi utusan yang terbelenggu, supaya di dalam hal Injil itu dapat aku berkata-kata dengan berani, seperti yang patut aku berkata.
Indonesian VMD 2005
Tugasku ialah memberitakan Kabar Baik. Dan aku melakukannya sekarang dalam penjara. Doakan agar bila aku memberitakan Kabar Baik kepada orang, aku memberitakannya tanpa takut sebagaimana mestinya.