Exodus 2:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi ia tidak dapat menyembunyikannya lebih lama lagi, sebab itu diambilnya sebuah peti pandan, dipakalnya dengan gala-gala dan ter, diletakkannya bayi itu di dalamnya dan ditaruhnya peti itu di tengah-tengah teberau di tepi sungai Nil;
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tetapi bayi itu tak dapat disembunyikannya lama-lama. Maka ibu itu mengambil sebuah keranjang dari rumput gelagah, dan melapisinya dengan ter supaya jangan kemasukan air. Bayi itu diletakkannya di dalam keranjang itu, lalu dibawanya ke Sungai Nil dan ditaruh di tengah-tengah rumpun gelagah di tepi sungai itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi sebab tiada lagi dapat disembunyikannya, diambilnya akan dia sebuah peti dari pada buluh rantik, disapukannya minyak keruwing dan gala-gala, lalu dibaringkannya kanak-kanak itu di dalamnya, diletakkannya dalam kercut pada tepi sungai.
Indonesian VMD 2005
Ia menyembunyikannya selama masih mungkin. Setelah tiga bulan dia membuat sebuah keranjang dan menutupnya dengan ter sehingga dapat terapung. Kemudian dimasukkannya bayi itu ke dalam keranjang lalu meletakkan keranjang itu ke pinggir sungai di antara semak-semak yang tinggi.