Exodus 33:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dari manakah gerangan akan diketahui, bahwa aku telah mendapat kasih karunia di hadapan-Mu, yakni aku dengan umat-Mu ini? Bukankah karena Engkau berjalan bersama-sama dengan kami, sehingga kami, aku dengan umat-Mu ini, dibedakan dari segala bangsa yang ada di muka bumi ini?"
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Bagaimana orang akan tahu bahwa Engkau berkenan kepada saya dan kepada bangsa ini jika Engkau tidak menolong kami? Kehadiran TUHAN di tengah-tengah kami akan membedakan kami dari bangsa-bangsa lain di bumi."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena dengan apa gerangan boleh diketahui, bahwa aku telah beroleh rahmat pada pemandangan-Mu, baik aku baik umat-Mu? Bukankah dengan ini: jikalau Engkau berangkat bersama-sama dengan kami? demikianlah dapat kami diasingkan, baik aku baik umat-Mu, dari pada segala bangsa yang di atas bumi.
Indonesian VMD 2005
Lagi pula, bagaimana dapat kami tahu apakah Engkau berkenan padaku dan pada umat itu? Jika Engkau pergi bersama kami, kami pasti tahu. Jika Engkau tidak pergi bersama kami, umat dan aku tidak ada bedanya dari siapa pun yang ada di bumi ini.”