Exodus 34:7 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
yang meneguhkan kasih setia-Nya kepada beribu-ribu orang, yang mengampuni kesalahan, pelanggaran dan dosa; tetapi tidaklah sekali-kali membebaskan orang yang bersalah dari hukuman, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya dan cucunya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat."
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku tetap mengasihi beribu-ribu keturunan dan mengampuni kesalahan dan dosa; tetapi orang bersalah sekali-kali tidak Kubebaskan dari hukumannya, dan Kuhukum pula anak-anak dan cucu-cucu sampai keturunan yang ketiga dan keempat karena dosa orang tua mereka".
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Yang memeliharakan kemurahan-Nya bagi orang beribu-ribu dan yang mengampuni segala durhaka dan kesalahan dan dosa; yang sekali-kali tiada mengirakan suci dari pada salah segala orang jahat, melainkan yang membalas durhaka segala bapa kepada anak cucu cicitnya sampai kepada gilir yang ketiga dan yang keempat!
Indonesian VMD 2005
Ia menyatakan kasih setia-Nya kepada beribu-ribu keturunan. Tuhan mengampuni kesalahan orang, tetapi Ia tidak lupa menghukum orang yang bersalah. Ia bukan hanya menghukum yang bersalah, tetapi juga anak, cucu, dan cicit mereka akan menderita atas kesalahan mereka.”