Galatians 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan mengenai mereka yang dianggap terpandang itu--bagaimana kedudukan mereka dahulu, itu tidak penting bagiku, sebab Allah tidak memandang muka--bagaimanapun juga, mereka yang terpandang itu tidak memaksakan sesuatu yang lain kepadaku.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi orang-orang yang dianggap penting itu tidak menambahkan apa pun pada apa yang saya katakan. (Saya tidak peduli dengan pemimpin seperti apa mereka, karena Allah tidak pilih kasih kepada siapapun).
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Setelah penjelasanku selesai, orang-orang yang dianggap berpengaruh itu tidak menambahkan atau mengurangi isi Kabar Baik yang sudah aku beritakan. (Bagiku tidak ada masalah jika mereka adalah orang “berpengaruh” atau tidak. Sebab, semua orang sama di hadapan Allah.)
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Namun demikian, tidak ada hal-hal baru yang dituntut dari saya oleh orang-orang yang dianggap terpandang--bagi saya tidak ada bedanya kalau mereka terpandang atau tidak, sebab Allah tidak memandang muka.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Akan tetapi, pada umumnya orang-orang yang dianggap pemimpin di Yerusalem, tidak memaksa saya supaya Titus disunat. Saya menyebut mereka orang-orang yang dianggap sebagai pemimpin, karena bagi saya tidak penting siapa mereka. Sebab, Allah tidak memilih orang berdasarkan rupa orang itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Orang-orang yang dianggap terkemuka di Yerusalem itu tidak memberikan tambahan apa pun kepada Kabar Baik yang sudah saya sampaikan. (Sebenarnya saya tidak peduli kedudukan orang, entah mereka terkemuka atau tidak. Lagipula memang Allah tidak pilih kasih kepada siapa pun.)
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dan tokoh-tokoh pemimpin jemaat di sana tidak dapat menambahkan sesuatu pun kepada apa yang saya khotbahkan. Lagipula, kebesaran mereka sebagai pemimpin tidak berarti apa-apa bagi saya, karena bagi Allah semua orang sama.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Namun demikian, tidak ada hal-hal baru yang dituntut dari saya oleh orang-orang yang dianggap terpandang — bagi saya tidak ada bedanya kalau mereka terpandang atau tidak, sebab Allah tidak memandang muka.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mengenai mereka yang dianggap terpandang itu — bagaimana kedudukan mereka dahulu, itu tidak penting bagiku, sebab Allah tidak memandang muka — bagaimanapun juga, mereka yang terpandang itu tidak memaksakan sesuatu yang lain kepadaku.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi daripada orang yang dikatakan terbilang itu (sebagaimana besar pun tiada menjadi perbedaan kepadaku, sebab Allah tiada membedakan orang atas rupanya), karena orang yang terbilang itu tiada meletakkan atasku suatu hukum pun,
Indonesian VMD 2005
Mereka yang dianggap orang penting sama sekali tidak dapat mengubah Kabar Baik yang telah kusampaikan. Aku tidak peduli, apakah mereka orang penting atau tidak, bagi Allah semua orang sama.