Genesis 31:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mengapa engkau lari diam-diam dan mengakali aku? Mengapa engkau tidak memberitahu kepadaku, supaya aku menghantarkan engkau dengan sukacita dan nyanyian dengan rebana dan kecapi?
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mengapa engkau mengakali saya dan pergi dengan diam-diam, tanpa minta diri? Seandainya engkau minta diri, pastilah saya melepasmu pergi dengan senang diiringi nyanyian musik rebana dan kecapi!
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apakah sebabnya maka engkau lari diam-diam dan meninggalkan daku curi-curi dengan tiada memberitahu aku, supaya boleh kuhantarkan dikau dengan sukahati dan dengan nyanyi dan bunyi gendang kecapi?
Indonesian VMD 2005
Mengapa engkau pergi tanpa memberitahukan kepadaku? Jika engkau memberitahukannya kepadaku, aku memberikan jamuan makan kepadamu, disertai dengan nyanyian dan tarian.