Genesis 50:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
bahwa ayahku telah menyuruh aku bersumpah, katanya: Tidak lama lagi aku akan mati; dalam kuburku yang telah kugali di tanah Kanaan, di situlah kaukuburkan aku. Oleh sebab itu, izinkanlah aku pergi ke sana, supaya aku menguburkan ayahku; kemudian aku akan kembali."
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
'Waktu ayah hamba sudah dekat ajalnya, disuruhnya hamba berjanji kepadanya, bahwa hamba akan menguburkan dia di dalam kuburan yang telah disiapkannya di tanah Kanaan. Sebab itu, izinkanlah hamba pergi untuk menguburkan ayah hamba. Setelah itu hamba akan kembali.'"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bahwa ayah beta telah menyuruhkan beta bersumpah, katanya: Lihatlah, aku ini hendak mati, maka takkan jangan engkau menguburkan daku dalam kuburku, yang telah kugali di tanah Kanaan itu. Maka sekarang beri apalah kiranya beta mudik, supaya beta menguburkan bapa beta, kemudian beta akan balik kembali.
Indonesian VMD 2005
‘Ketika ayahku mau mati, aku membuat satu perjanjian kepadanya. Aku berjanji bahwa aku mengubur dia dalam sebuah gua di tanah Kanaan, yaitu gua yang kupersiapkan baginya. Jadi, biarlah aku pergi dan mengubur ayahku. Kemudian aku datang kembali kepadamu.’”