Hebrews 11:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena iman maka Yusuf menjelang matinya memberitakan tentang keluarnya orang-orang Israel dan memberi pesan tentang tulang-belulangnya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yusuf juga percaya kepada Allah, sehingga ketika kematiannya mendekat, berbicara tentang perjalanan orang Israel, dan memberikan instruksi tentang segala sesuatu yang harus dilakukan dengan tulang-tulangnya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dan ketika Yusuf sudah mendekati kematiannya, ia berbicara tentang bangsa Israel meninggalkan Mesir. Ia memberi petunjuk tentang apa yang harus dilakukan dengan tubuhnya. Ia melakukannya karena ia beriman.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Karena beriman, maka Yusuf--ketika hampir meninggal dunia--berbicara tentang keluarnya umat Israel dari Mesir, dan meninggalkan pesan tentang apa yang harus dilakukan terhadap jenazahnya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Karena Yusuf percaya kepada Allah, maka pada waktu ia hampir meninggal dunia ia berbicara tentang orang Israel di masa yang akan datang. Ia berkata bahwa orang Israel akan keluar dari Mesir. Karena itu, ia meninggalkan pesan tentang apa yang mereka harus lakukan dengan jenazahnya, jika mereka meninggalkan Mesir nanti.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Yusuf adalah contoh lainnya. Karena percaya penuh, menjelang akhir hidupnya dia mengingatkan keluarga Israel tentang janji Allah yang akan membawa mereka keluar dari Mesir. Dan karena yakin bahwa hal itu pasti terjadi, dia berpesan agar mayatnya juga ikut dibawa.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Bagaimana Yusuf—ketika mendekati akhir hidupnya—bisa berbicara tentang orang Israel keluar dari Mesir, walaupun pada waktu itu hal itu masih jauh di masa depan? Alasannya adalah imannya. Yusuf bahkan menyuruh mereka berjanji untuk membawa serta tulang-tulangnya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Karena beriman, maka Yusuf — ketika hampir meninggal dunia — berbicara tentang keluarnya umat Israel dari Mesir, dan meninggalkan pesan tentang apa yang harus dilakukan terhadap jenazahnya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena iman, menjelang kematiannya, Yusuf menyebut tentang keluarnya orang-orang Israel dan memberi pesan tentang tulang-belulangnya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dari sebab iman juga Yusuf, tatkala hampir sampai ajalnya, mengatakan dari hal bani Israel akan keluar, serta berpesan dari hal tulang-tulangnya.
Indonesian VMD 2005
Ketika Yusuf sudah menjelang kematiannya, ia membicarakan tentang orang Israel yang meninggalkan Mesir. Dan dia juga telah berpesan kepada orang Israel, apa yang harus dilakukannya dengan tubuhnya. Ia mengatakan hal itu karena mempunyai iman.