Hebrews 11:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dunia ini tidak layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di pegunungan, dalam gua-gua dan celah-celah gunung.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dunia tidak layak untuk memiliki orang-orang yang mengembara di gurun dan pegunungan, tinggal di gua-gua dan lubang-lubang di bawah tanah.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dunia ini tidak pantas untuk orang-orang hebat itu. Mereka harus mengembara di padang gurun, gunung-gunung, gua-gua dan lorong-lorong di bawah tanah.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dunia ini bukan tempat yang layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di bukit-bukit, serta tinggal di dalam gua-gua dan dalam lubang-lubang tanah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Dunia ini tidak patut untuk mereka. Mereka seperti pengungsi, mereka mengembara ke padang gurun dan bukit-bukit. Mereka tinggal di gua-gua dan di dalam lubang-lubang tanah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mereka terlalu baik untuk dunia ini, berkeliaran di padang gurun dan gunung-gunung, bersembunyi dalam gua-gua dan celah-celah tanah.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dunia ini bukan tempat yang layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di bukit-bukit, serta tinggal di dalam gua-gua dan dalam lubang-lubang tanah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Dunia ini tidak layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di pegunungan, dalam gua-gua dan celah-celah gunung.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
(sebenarnya tiada layak isi dunia ini akan mereka itu), maka mereka itu mengembara di padang belantara dan segala gunung, dan gua dan lubang-lubang tanah.
Indonesian VMD 2005
Dunia ini tidak cukup baik untuk orang-orang besar itu. Mereka mengembara di padang gurun dan gunung-gunung, hidup di gua-gua dan lubang-lubang di tanah.