Hebrews 3:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan siapakah yang telah Ia sumpahi, bahwa mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Nya? Bukankah mereka yang tidak taat?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Siapa yang Allah bicarakan ketika dia bersumpah mereka tidak boleh masuk ke dalam perhentian-Nya? Bukankah mereka yang tidak mematuhinya?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dan dengan siapakah Allah berbicara ketika Ia berjanji bahwa mereka tidak akan pernah masuk ke tempat peristirahatan-Nya? Ia berbicara kepada mereka yang tidak taat kepada-Nya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ketika Allah bersumpah begini, "Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama-Ku" --siapakah pula yang dimaksudkan oleh Allah? Yang dimaksudkan ialah orang-orang yang memberontak terhadap Allah, bukan?
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Siapa pula yang disumpahi Allah, “Ingatlah, tidak seorang pun dari mereka akan masuk ke negeri itu, tempat beristirahat dengan-Ku?” Mereka ialah orang-orang yang melawan-Nya itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu siapakah yang dimaksud Allah waktu Dia bersumpah, “Mereka tidak akan pernah memasuki negeri tenang yang sudah Aku siapkan bagi mereka”? Ya, orang-orang itu, yang menolak untuk taat kepada-Nya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kepada siapakah Allah berbicara, ketika Ia bersumpah bahwa mereka tidak akan memasuki tempat perhentian yang telah dijanjikan-Nya kepada umat-Nya? Ia berbicara kepada semua orang yang tidak taat kepada-Nya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ketika Allah bersumpah begini, “Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama-Ku” — siapakah pula yang dimaksudkan oleh Allah? Yang dimaksudkan ialah orang-orang yang memberontak terhadap Allah, bukan?
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Siapakah yang telah Ia sumpahi bahwa mereka tidak akan masuk ke tempat perhentian-Nya? Bukankah mereka yang tidak taat?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan siapakah yang disumpahkan-Nya bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk perhentian-Nya? Bukankah segala orang yang durhaka itu?
Indonesian VMD 2005
Dan siapakah yang dikatakan Allah ketika Ia bersumpah bahwa mereka tidak akan pernah memasuki peristirahatan-Nya? Allah sedang berbicara tentang orang yang tidak taat pada-Nya.