Hebrews 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tidak seorang pun perlu mengajar sesamanya, dan tidak seorang pun perlu mengajar siapa pun dalam keluarga mereka, memberi tahu mereka, ‘Kamu harus mengenal Tuhan.’ Karena semua orang akan mengenal-Ku, dari yang terkecil hingga yang terbesar.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tidak akan ada lagi seseorang yang harus mengajar tetangganya atau keluarganya untuk mengenal Tuhan. Semua orang, penting atau tidak, akan mengenal Aku.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mereka tidak perlu mengajar sesama warganya, atau memberitahu kepada saudaranya, 'Kenallah Tuhan.' Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Dengan begitu, mereka tidak perlu mengajar sesama warganya atau memberitahu saudaranya supaya mengenal Aku. Mereka semua, besar dan kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kelak kalian tidak perlu lagi saling mengingatkan saudaramu, ‘Kenallah TUHAN,’ sebab kalian semua, besar maupun kecil, akan sungguh-sungguh mengenal Aku.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tidak seorang pun perlu berkata kepada teman atau tetangga atau saudaranya, ‘Hendaknya engkau juga mengenal Tuhan,’ sebab setiap orang, besar kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Mereka tidak perlu mengajar sesama warganya, atau memberitahu kepada saudaranya, ‘Kenallah Tuhan.’ Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan tiada lagi masing-masingnya akan mengajar orang senegerinya, dan masing-masing akan saudara-saudaranya, mengatakan: Kenallah Tuhan! Karena sekaliannya akan mengenal Aku, kecil dan besar;
Indonesian VMD 2005
Orang tidak akan pernah lagi mengajar tetangganya atau saudaranya untuk mengenal Allah. Semua orang, kecil atau besar, akan mengenal Aku.