Isaiah 19:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
TUHAN akan menyatakan diri kepada orang Mesir, dan orang Mesir akan mengenal TUHAN pada waktu itu; mereka akan beribadah dengan korban sembelihan dan korban sajian, dan mereka akan bernazar kepada TUHAN serta membayar nazar itu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
TUHAN akan menyatakan diri kepada bangsa Mesir, dan mereka akan mengenal dan menyembah Dia, serta membawa kurban dan persembahan kepada-Nya. Mereka akan mengucapkan janji kepada-Nya dengan sumpah dan melaksanakannya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka pada hari itu juga Tuhan kekenalanlah kelak kepada orang Mesir dan orang Mesirpun akan mengenal Tuhan dan berbuat bakti kepadanya dengan korban sembelihan dan persembahan makanan, dan mereka itupun akan bernazar kepada Tuhan dan menyampaikan juga nazarnya.
Indonesian VMD 2005
Pada waktu itu TUHAN membuat diri-Nya dikenal di Mesir, dan mereka akan mengenal TUHAN dengan sesungguhnya. Mereka akan menyembah Dia dan memberikan kepada-Nya banyak persembahan. Mereka membuat janji kepada TUHAN dan melakukan yang dijanjikannya.