Isaiah 29:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
seumpama seorang yang lapar bermimpi ia sedang makan, pada waktu terjaga, perutnya masih kosong, atau seumpama seorang yang haus bermimpi ia sedang minum, pada waktu terjaga, sesungguhnya ia masih lelah, kerongkongannya masih dahaga, demikianlah halnya dengan segala pasukan bangsa-bangsa yang berperang melawan gunung Sion.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Bangsa-bangsa yang berkumpul untuk menyerang Yerusalem akan seperti orang kelaparan yang mimpi ia sedang makan, lalu bangun dengan perut kosong, atau seperti orang kehausan yang mimpi ia sedang minum, lalu bangun dengan kerongkongan kering.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka akan jadi seperti orang yang berlapar itu bermimpi bahwasanya ia makan, tetapi serta sadar dari pada tidurnya hampa juga perutnya; atau seperti orang yang berdahaga itu bermimpi bahwasanya ia minum, tetapi serta sadar dari pada tidurnya tak dapat tiada ia letih dan dahaganyapun sama besarnya, maka demikianlah kelak hal kebanyakan segala bangsa, yang berperang dengan bukit Sion!
Indonesian VMD 2005
Itu juga seperti mimpi bagi pasukan itu. Mereka tidak mendapat yang dikehendakinya. Hal itu seperti orang lapar yang memimpikan makanan. Apabila dia bangun, dia masih tetap lapar. Hal itu seperti orang haus yang memimpikan air. Apabila ia bangun, dia masih tetap haus. Hal yang sama adalah benar tentang semua bangsa yang melawan Sion. Bangsa-bangsa itu tidak mendapat yang dikehendakinya.