Isaiah 30:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
kamu berkata: "Bukan, kami mau naik kuda dan lari cepat," maka kamu akan lari dan lenyap. Katamu pula: "Kami mau mengendarai kuda tangkas," maka para pengejarmu akan lebih tangkas lagi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Malah kamu membuat rencana untuk melarikan diri dari musuh dengan mengendarai kuda yang cepat. Bagus! Memang kamu nanti harus lari! Kamu pikir kudamu itu cukup kencang larinya, padahal pengejar-pengejarmu jauh lebih cepat.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Melainkan katamu: Bukan; tetapi dengan berkuda kami hendak lari; maka sebab itu kamu akan lari juga; kami hendak mengendarai binatang yang pantas; sebab itu segala orang yang mengusir kamu itupun akan pantas juga!
Indonesian VMD 2005
kamu mengatakan, “Tidak, kami membutuhkan kuda yang dapat berlari cepat untuk berperang.” Itu benar — kamu membutuhkan kuda yang dapat berlari cepat, tetapi untuk lari, ingat bahwa musuhmu lebih cepat daripada kudamu.