Isaiah 30:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu TUHAN akan memberi hujan bagi benih yang baru kamu taburkan di ladangmu, dan dari hasil tanah itu kamu akan makan roti yang lezat dan berlimpah-limpah. Pada waktu itu ternakmu akan makan rumput di padang rumput yang luas;
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Apabila kamu menabur benih, TUHAN akan mengirim hujan supaya benih itu tumbuh dan menghasilkan panenan yang berlimpah-limpah. Bagi ternakmu akan tersedia padang rumput yang luas.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka dikaruniakan-Nya hujan kelak kepada biji-bijian yang telah kamu tabur pada bendangmu, maka roti dari pada hasil tanahmu akan lemak lagi dengan limpahnya, dan pada hari itu segala binatangmu akan mencahari makan pada padang yang luas.
Indonesian VMD 2005
Pada masa itu Tuhan akan mencurahkan hujan. Kamu menanam bibit, dan tanah memberi makanan bagimu. Kamu mempunyai tuaian besar dan memperoleh banyak makanan di ladang untuk ternakmu. Ladang untuk dombamu luas.