Isaiah 41:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Biarlah mereka maju dan memberitahukan kepada kami apa yang akan terjadi! Nubuat yang dahulu, beritahukanlah apa artinya, supaya kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui kesudahannya!
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Datanglah, dan ramalkanlah apa yang akan terjadi, supaya kami tahu kesudahannya nanti. Beritahukanlah kejadian-kejadian yang dahulu, terangkan artinya supaya kami perhatikan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Hendaklah mereka itu datang hampir serta memberitahu kita perkara yang telah jadi, perkara dahulu-dahulu bagaimana adanya; maklumkanlah dia, supaya kita memperhatikan dia serta mengetahui kesudahannya, atau perdengarkanlah kita perkara yang akan datang.
Indonesian VMD 2005
Biarlah berhala-berhalamu masuk dan katakan kepada kami yang akan terjadi. Hai patung-patung, katakan kepada kami yang terjadi pada mulanya. Kami mendengarkannya baik-baik sehingga kami dapat membuat keputusan. Katakan kepada kami yang akan terjadi pada masa depan.