Isaiah 43:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
yang telah menyuruh kereta dan kuda keluar untuk berperang, juga tentara dan orang gagah--mereka terbaring, tidak dapat bangkit, sudah mati, sudah padam sebagai sumbu--,
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ia menyuruh tentara dan perwira-perwiranya berperang, dan mereka maju dengan kereta berkuda. Tetapi mereka jatuh, tak dapat bangkit lagi, mereka mati seperti sumbu yang padam.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
yang sudah mendatangkan beberapa rata dan kuda dan balatentara: Bersama-sama mereka itu terjun dan tiada boleh berbangkit pula, mereka itu sudah terpadam, seperti sumbu mereka itu sudah mati.
Indonesian VMD 2005
“Mereka yang melawan Aku dengan kereta perang, kuda, dan pasukannya akan kalah. Mereka tidak akan pernah bangkit kembali. Mereka binasa. Mereka akan padam seperti nyala lampu.