Isaiah 44:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Orang yang sibuk dengan abu belaka, disesatkan oleh hatinya yang tertipu; ia tidak dapat menyelamatkan jiwanya atau mengatakan: "Bukankah dusta yang menjadi peganganku?"
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Perbuatan itu sama saja dengan makan abu. Orang itu disesatkan oleh pikirannya yang bodoh, sehingga ia tidak tertolong lagi. Ia tak dapat mengakui bahwa patung yang ada di tangannya itu penipuan belaka.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Hatinya yang kena tipu itu mengenyangkan dirinya dengan abu serta menyesatkan dia, sehingga tiada dapat diluputkannya nyawanya dan tiada ia berkata demikian: Mudah-mudahan adalah barang dusta dalam tanganku kanan.
Indonesian VMD 2005
Orang seperti itu tertipu. Mereka tidak tahu apa yang dilakukannya. Mereka tidak dapat menyelamatkan diri sendiri dan tidak akan mengaku, “Patung yang kupegang ini adalah dusta!”