Isaiah 56:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
anjing-anjing pelahap, yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala, yang tidak dapat mengerti! Mereka semua mengambil jalannya sendiri, masing-masing mengejar laba, tiada yang terkecuali.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mereka seperti anjing rakus yang tak pernah kenyang. Pemimpin-pemimpin itu tak dapat mengerti. Masing-masing berbuat sesuka hati dan mencari keuntungannya sendiri.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka anjing ini lagi gelojoh, tiada ia tahu kenyang; bahkan, mereka itulah gembala yang tiada dapat mengerti, masing-masing balik kepada jalannya sendiri, masing-masing kepada labanya yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun,
Indonesian VMD 2005
Mereka seperti anjing lapar. Mereka tidak pernah puas. Para gembala tidak tahu apa yang dilakukannya, seperti dombanya, mereka telah berjalan jauh. Mereka rakus, apa yang diinginkannya adalah memuaskan diri sendiri.