Isaiah 57:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Orang benar binasa, dan tidak ada seorangpun yang memperhatikannya; orang-orang saleh tercabut nyawanya, dan tidak ada seorangpun yang mengindahkannya; sungguh, karena merajalelanya kejahatan, tercabutlah nyawa orang benar
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Orang baik dan saleh meninggal, tak ada yang mengerti atau memperhatikannya. Sesudah mati, mereka luput dari bencana dan beristirahat dengan damai.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bahwa orang yang benar itu binasalah, maka seorangpun tiada yang memperhatikannya; orang yang baikpun dipungut habis-habis, maka seorangpun tiada yang mencamkan hal itu; tetapi orang yang benar itu dipungut habis-habis dahulu dari pada datang jahat itu.
Indonesian VMD 2005
[Israel Tidak Mengikut Allah] Semua orang baik telah pergi, bahkan tidak ada orang yang memperhatikannya. Para pengikut yang setia dikumpulkan, tetapi tidak ada yang tahu mengapa. Mereka dikumpulkan karena kesulitan akan datang.