Isaiah 64:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
--seperti api membuat ranggas menyala-nyala dan seperti api membuat air mendidih--untuk membuat nama-Mu dikenal oleh lawan-lawan-Mu, sehingga bangsa-bangsa gemetar di hadapan-Mu,
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
seperti api menyalakan kayu dan membuat air mendidih. Nyatakanlah kuasa-Mu kepada musuh-musuh-Mu, sehingga bangsa-bangsa gemetar di hadapan-Mu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
selaku api menyalakan ranting-ranting dan apipun membualkan air; ia itu akan memaklumkan nama-Mu kepada segala musuh-Mu; supaya gentarlah segala orang kafir di hadapan hadirat-Mu.
Indonesian VMD 2005
dapat meledak menjadi nyala api seperti semak terbakar. Gunung-gunung mendidih seperti air di atas api. Dan musuhmu akan belajar tentang Engkau. Semua bangsa gemetar ketakutan apabila mereka melihat Engkau.