Isaiah 66:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
supaya kamu mengisap dan menjadi kenyang dari susu yang menyegarkan kamu, supaya kamu menghirup dan menikmati dari dadanya yang bernas.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kamu akan menikmati kemakmurannya, seperti seorang anak menyusu pada ibunya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Supaya boleh kamu mengisap susu penghiburannya sampai kenyang-kenyang, dan supaya kamu disedapkan sampai puas-puas dengan mengisap pancaran kemuliaannya.
Indonesian VMD 2005
Berbahagialah karena kamu akan menerima belas kasihan seperti susu datang dari dadanya. “Susu” Yerusalem akan memuaskan kamu. Kamu meminumnya dan sungguh kamu senang terhadap kemuliaan Yerusalem.