Jeremiah 2:6 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan mereka tidak lagi bertanya: Di manakah TUHAN, yang menuntun kita keluar dari tanah Mesir; yang memimpin kita di padang gurun, di tanah yang tandus dan yang lekak-lekuk, di tanah yang sangat kering dan gelap, di tanah yang tidak dilintasi orang dan yang tidak didiami manusia?
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku tak dihiraukan; Aku, yang telah menuntun mereka di jalan, dan membawa mereka keluar dari Mesir melewati padang pasir, daerah tandus yang banyak lekak-lekuknya, serta kering lagi berbahaya--padang yang tidak dihuni dan tidak dilalui!
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan tiada kata mereka itu: Di manakah Tuhan, yang sudah menghantar akan kami keluar dari dalam negeri Mesir, yang sudah memimpin kami di padang Tiah, di padang yang berbelukar dan berlekak-lekuk, di padang yang sunyi senyap dan berbayang kematian, di padang yang tiada pernah dilalui orang dan yang tiada pernah didiami?
Indonesian VMD 2005
Nenek moyangmu tidak mengatakan, ‘TUHAN telah membawa kami keluar dari Mesir. Ia menuntun kami di padang gurun, melalui tanah yang tandus dan berbatu-batu. Ia menuntun kami melalui tanah yang gelap dan berbahaya. Tidak ada orang yang tinggal di sana, bahkan tidak ada orang yang melintas di tanah itu. Namun, kami dibawa-Nya melalui tanah itu. Jadi, di mana Ia sekarang?’