Jeremiah 23:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mengenai nabi-nabi. Hatiku hancur dalam dadaku, segala tulangku goyah. Keadaanku seperti orang mabuk, seperti laki-laki yang terlalu banyak minum anggur, oleh karena TUHAN dan oleh karena firman-Nya yang kudus.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Inilah pesanku mengenai nabi-nabi: Hatiku hancur dan aku gemetar. TUHAN dan perkataan-Nya yang suci membuat aku seperti orang mabuk yang terlalu banyak minum anggur.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Adapun akan nabi-nabi itu, bahwa pecahlah hatiku di dalam dadaku, dan gementarlah segala tulangku; adalah halku ini seperti orang mabuk, selaku orang yang sudah minum terlampau banyak air anggur, maka ia itu dari karena Tuhan dan dari karena segala firman kesucianya-Nya.
Indonesian VMD 2005
[Hukuman terhadap Nabi-nabi Palsu] Pesan kepada nabi-nabi: Aku sangat sedih — hatiku hancur, semua tulangku goyah. Karena TUHAN dan perkataan-Nya yang kudus, aku bagaikan seorang pemabuk.