Jeremiah 4:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aduh, dadaku, dadaku! Aku menggeliat sakit! Aduh, dinding jantungku! Jantungku berdebar-debar, aku tidak dapat berdiam diri, sebab aku mendengar bunyi sangkakala, pekik perang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Betapa hatiku sengsara, tak tahan lagi aku menderita. Aku tak sanggup menenangkan diri jantungku berdebar di dalam dada, sebab kudengar trompet berbunyi, dan pekik perang bergema.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Aduh, isi perutku! aduh, isi perutku! aku menyakiti hendak beranak; dadaku hendak berbelah, bagaimana bergelora hatiku; tiada boleh aku berdiam diriku, karena aku mendengar bunyi nafiri dan tempik sorak perang sampai ke dalam hatiku.
Indonesian VMD 2005
[Tangisan Yeremia] Kesedihan dan kekhawatiranku membuat perutku pedih. Aku membungkuk kesakitan. Aku sangat ketakutan. Jantungku berdebar-debar. Aku tidak dapat diam karena aku telah mendengar suara terompet. Terompet itu memanggil tentara untuk berperang.