Jeremiah 43:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ia akan menyalakan api di kuil-kuil para allah Mesir dan akan membakar atau mengangkutnya sebagai tawanan. Dan ia akan membersihkan tanah Mesir dari kutu-kutu seperti seorang gembala membersihkan pakaiannya dari kutu-kutu, kemudian ia akan pergi dari sana tanpa gangguan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku akan menyalakan api di kuil-kuil dewa-dewa Mesir, dan raja Babel akan membakar patung-patung berhala di kuil-kuil atau mengangkutnya ke negerinya. Seperti seorang gembala membersihkan pakaiannya dari kutu, begitu juga raja Babel akan menyapu bersih Mesir lalu berangkat lagi dengan tak ada yang mengganggunya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Aku akan menyalakan suatu api di dalam segala rumah berhala Mesir, dibakarnya habis akan dia dan dibawanya akan dia dengan tertawan, dan ditudunginya akan seluruh tanah Mesir seperti seorang gembala manudungi dirinya dengan kainnya, dan iapun akan keluar dari sana dengan selamat.
Indonesian VMD 2005
Nebukadnezar akan menyulut api di rumah-rumah berhala Mesir. Ia membakarnya dan mengangkut berhala itu. Ia membersihkan mereka seperti seorang gembala membersihkan pakaiannya. Dengan cara yang sama, Nebukadnezar akan membersihkan Mesir. Kemudian dia meninggalkan Mesir dengan damai.