Jeremiah 46:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mengapa kulihat mereka terkejut, mundur ke belakang? Pahlawan-pahlawan mereka terpukul kalah, lari kocar-kacir, tanpa menoleh; kedahsyatan dari segala jurusan!, demikianlah firman TUHAN.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tapi Aku, TUHAN, melihat mereka mundur ketakutan. Prajurit-prajurit mereka dikalahkan, dan lari ketakutan tanpa menoleh ke belakang.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Mengapa kiranya Aku melihat mereka itu termangu-mangu serta undur? jikalau segala hulubalang mereka itu sekalipun sudah cabar hatinya, mereka itu lari dengan tiada menoleh; adalah kegentaran berkeliling, demikianlah firman Tuhan.
Indonesian VMD 2005
Apa yang Aku lihat? Tentara itu takut. Mereka melarikan diri. Tentara mereka pemberani itu kalah. Mereka melarikan diri dengan cepat. Mereka tidak melihat ke belakang. Di mana-mana ada bahaya.” Demikianlah firman TUHAN.