Jeremiah 8:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
dan diserakkan di depan matahari, di depan bulan dan di depan segenap tentara langit yang dahulunya dicintai, diabdi, diikuti, ditanyakan dan disembah oleh mereka. Semuanya itu tidak akan dikumpulkan dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
bukan untuk dikumpulkan dan dikuburkan lagi, melainkan dibiarkan di tanah sebagai sampah. Tulang-tulang orang-orang itu akan terserak di depan matahari, bulan dan bintang-bintang yang mereka dewakan, cintai, layani, sembah, dan mintai petunjuk.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
dihamparkan-Nya di hadapan matahari dan di hadapan bulan dan di hadapan segala tentara langit, yang sudah dikasihi-Nya dan kepadanya mereka itu sudah berbuat khidmat, dan yang sudah diikutnya dan yang sudah dicaharinya dan kepadanya mereka itu sudah menyembah sujud; maka segala tulang itu tiada akan dikumpulkan atau dikuburkan, melainkan ia akan menjadi baja pada tanah.
Indonesian VMD 2005
Mereka menyerakkan tulang-belulang itu di atas tanah di bawah matahari, bulan, dan bintang-bintang. Penduduk Yerusalem suka menyembah matahari, bulan, dan bintang-bintang. Tidak ada orang yang akan mengumpulkan tulang-tulang itu dan menguburkannya kembali. Jadi, tulang-tulang orang itu seperti pupuk yang dibuang ke tanah.