Joel 3:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mesir akan menjadi sunyi sepi, dan Edom akan menjadi padang gurun tandus, oleh sebab kekerasan terhadap keturunan Yehuda, oleh karena mereka telah menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tanahnya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mesir akan menjadi gurun yang kersang, dan Edom menjadi tandus, tak dihuni orang. Sebab mereka telah menyerang orang Yehuda, dan membunuh penduduk negeri yang tiada salahnya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Mesir akan kebinasaan dan Edompun akan jadi gurun yang sunyi senyap, oleh karena penggagahan yang dilakukannya atas bani Yehuda, yang di tanahnya mereka itu sudah menumpahkan darah yang suci dari pada salah.
Indonesian VMD 2005
Mesir akan kosong. Edom menjadi padang gurun yang tandus karena kekejamannya terhadap orang Yehuda. Mereka membunuh orang yang tidak berdosa di negerinya,