John 12:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kata Yesus kepada mereka: "Hanya sedikit waktu lagi terang ada di antara kamu. Selama terang itu ada padamu, percayalah kepadanya, supaya kegelapan jangan menguasai kamu; barangsiapa berjalan dalam kegelapan, ia tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Lalu Yesus katakan kepada mereka, “Terang di antara kalian tinggal sebentar saja Berjalanlah terus selagi masih ada terang, jangan sampai kalian harus berjalan dalam kegelapan, sehingga kalian tidak bisa melihat kemana kalian pergi.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Jawab Yesus, “Hanya tinggal sedikit waktu saja bagi Terang untuk tinggal bersamamu. Jadi, berjalanlah selama Terang itu masih ada padamu sehingga kegelapan tidak akan menguasaimu. Orang yang berjalan dalam kegelapan tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yesus menjawab, "Hanya untuk sebentar saja terang itu ada di antara kalian. Jadi, berjalanlah selama terang itu masih ada, supaya kalian jangan ditimpa kegelapan. Orang yang berjalan di dalam gelap tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yesus menjawab, “Hanya untuk sebentar saja terang itu ada bersama kalian. Jadi, majulah terus sementara terang itu masih ada, supaya kalian jangan diliputi kegelapan. Sebab, orang yang berjalan di dalam gelap, tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kata Yesus kepada mereka, “Hanya tinggal sebentar lagi terang ada bersama kalian di dunia ini. Jadi hendaklah kalian menggunakan waktu yang ada selagi terang itu bersama kalian, supaya ketika kegelapan datang, kegelapan itu tidak akan menguasai kalian. Karena orang yang berjalan dalam kegelapan tidak tahu ke mana dia pergi.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus menjawab, “Hanya sebentar lagi saja terang-Ku akan menyinari kalian. Berjalanlah di dalamnya selama terang itu ada sehingga kegelapan tidak menyerbu kalian! Siapa pun yang berjalan dalam gelap tidak tahu ke mana dia pergi.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yesus menjawab, “Hanya untuk sebentar saja terang itu ada di antara kalian. Jadi, berjalanlah selama terang itu masih ada, supaya kalian jangan ditimpa kegelapan. Orang yang berjalan di dalam gelap tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kata Yesus kepada mereka, "Hanya sedikit waktu lagi terang ada di antara kamu. Berjalanlah selama terang itu ada padamu, supaya kegelapan jangan menguasai kamu; siapa saja yang berjalan dalam kegelapan, ia tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Hanya sedikit waktu lagi ada terang itu di antara kamu; berjalanlah selagi ada terang itu padamu, supaya jangan kamu didahului oleh gelap. Siapa yang berjalan di dalam gelap, tiada ia tahu ke mana perginya.
Indonesian VMD 2005
Kemudian kata Yesus kepada mereka, “Hanya tinggal sedikit waktu lagi terang ada di antara kamu. Berjalanlah selama masih ada terang sehingga kegelapan tidak menguasai kamu. Orang yang berjalan di dalam kegelapan tidak tahu ke mana ia pergi.