John 12:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
"Ia telah membutakan mata dan mendegilkan hati mereka, supaya mereka jangan melihat dengan mata, dan menanggap dengan hati, lalu berbalik, sehingga Aku menyembuhkan mereka."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
“Dia sudah membuat mata mereka menjadi buta, dan membuat hati mereka menjadi keras, jadi mereka tidak bisa melihat dengan mata mereka, atau mengerti dengan hati merekaalau saja mereka berbalik, Dia akan menyembuhkan mereka.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
“Allah telah membutakan mata mereka. Ia menutup pikiran mereka. Ia melakukannya supaya mereka tidak bisa melihat dengan mata mereka dan mengerti dengan pikiran mereka. ‘Jika mereka mengerti,’ kata-Nya, mereka mungkin akan berbalik kepada-Ku, lalu Aku akan menyembuhkan mereka.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
'Aku membutakan mata mereka, membuat mereka tegar hati; supaya mata mereka jangan melihat, pikiran mereka jangan mengerti. Supaya mereka jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku menyembuhkan mereka.'"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
‘Aku telah membutakan mata mereka supaya mereka jangan melihat; Aku telah menutup pikiran mereka supaya mereka jangan mengerti. Dengan demikian mereka tidak kembali kepada-Ku, dan Aku menyembuhkan mereka.’”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Allah sudah membuat mata mereka menjadi buta, sehingga mereka tidak bisa melihat, dan juga menutup pikiran mereka, sehingga mereka tidak bisa memahami. Dengan demikian mereka tidak mau berbalik kepada-Nya. Tetapi kalau mereka berbalik, Allah sudah berjanji, ‘Aku akan tetap memulihkan mereka.’”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Allah telah membutakan mata mereka dan mengeraskan hati mereka, agar mereka tidak dapat melihat atau mengerti, atau berbalik kepada-Ku untuk disembuhkan.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
‘Aku membutakan mata mereka, membuat mereka tegar hati; supaya mata mereka jangan melihat, pikiran mereka jangan mengerti. Supaya mereka jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku menyembuhkan mereka.’ ”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
"Ia telah membutakan mata dan mengeraskan hati mereka, supaya mereka jangan melihat dengan mata, dan menanggap dengan hati, lalu berbalik, sehingga Aku menyembuhkan mereka."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Allah membutakan mata mereka itu, dan mengeraskan hatinya, supaya jangan mereka itu nampak dengan matanya atau mengerti dengan hatinya, atau bertobat, maka Aku menyembuhkan mereka itu.
Indonesian VMD 2005
“Allah telah membutakan mata mereka. Allah telah menutup pikiran mereka. Allah melakukan itu supaya mereka tidak melihat dengan matanya dan mengerti dengan pikirannya. Allah melakukan itu supaya mereka tidak berbalik dan disembuhkan.”