John 14:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi supaya dunia tahu, bahwa Aku mengasihi Bapa dan bahwa Aku melakukan segala sesuatu seperti yang diperintahkan Bapa kepada-Ku, bangunlah, marilah kita pergi dari sini."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
tetapi Aku melakukan apa yang Bapa-ku perintahkan supaya orang-orang dalam dunia ini bisa tahu bahwa Aku mengasihi Bapa-Ku. Sekarang bangunlah! Kita harus pergi.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
tetapi dunia harus tahu bahwa Aku mengasihi Bapa. Karena itu, Aku melakukan sesuai dengan apa yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Sekarang, marilah kita pergi.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Namun semua itu harus terjadi supaya dunia menyadari bahwa Aku mengasihi Bapa dan melakukan segala yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Nah, mari kita pergi dari sini."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Apa yang Kulakukan, Kulakukan seperti yang diperintahkan Bapa-Ku kepada-Ku, supaya orang-orang di dunia ini tahu bahwa Aku mengasihi Bapa-Ku. Nah, mari kita pergi dari sini.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Namun Aku akan membiarkan dia bertindak, sebab hal itu sesuai dengan perintah Bapa kepada-Ku. Aku menaati Bapa supaya orang-orang duniawi tahu bahwa Aku mengasihi Bapa.” Lalu Yesus berkata lagi kepada kami, “Sekarang marilah! Kita pergi dari rumah ini!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
tetapi Aku akan melakukan apa saja yang dituntut oleh Bapa dari Aku, supaya dunia tahu, bahwa Aku mengasihi Bapa. Marilah kita pergi.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Namun semua itu harus terjadi supaya dunia menyadari bahwa Aku mengasihi Bapa dan melakukan segala yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Nah, mari kita pergi dari sini.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
tetapi dunia harus tahu bahwa Aku mengasihi Bapa dan bahwa Aku melakukan segala sesuatu seperti yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Bangunlah, marilah kita pergi dari sini."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
tetapi supaya diketahui oleh isi dunia ini bahwa Aku mengasihi Bapa; dan Aku perbuat juga sama seperti yang difirmankan oleh Bapa itu kepada-Ku. Bangunlah kamu, marilah kita pergi dari sini."
Indonesian VMD 2005
Dunia ini harus tahu bahwa Aku mengasihi Bapa, jadi Aku melakukan segala sesuatu seperti yang diperintahkan Bapa kepada-Ku. Marilah sekarang! Kita pergi dari sini.”