John 15:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan di tengah-tengah mereka seperti yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, namun mereka membenci baik Aku maupun Bapa-Ku.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Jika saya tidak memberi mereka demonstrasi seperti itu melalui hal-hal yang belum pernah dilakukan siapa pun sebelumnya, mereka tidak akan bersalah karena melakukan kesalahan, tetapi meskipun melihat semua ini mereka membenci saya dan Ayah saya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku sudah lakukan banyak hal di antara orang-orang di dunia ini yang tidak pernah dilakukan oleh orang lain. Jika Aku tidak lakukan itu, mereka tidak menjadi berdosa. Namun, mereka sudah lihat semua pekerjaan yang Kulakukan. Dan mereka tetap membenci Aku dan Bapa-Ku.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sekiranya di tengah-tengah mereka Aku tidak melakukan hal-hal yang belum pernah dilakukan orang lain, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, dan mereka membenci Aku maupun Bapa-Ku.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Seandainya Aku tidak melakukan hal-hal itu kepada mereka, mereka tidak menanggung kesalahan dosa mereka. Nyatanya mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, tetapi mereka membenci Aku dan Bapa-Ku.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Mereka sudah menyaksikan keajaiban-keajaiban yang Aku lakukan, yang belum pernah dibuat orang lain. Seandainya Aku belum pernah melakukan keajaiban-keajaiban itu, tentu mereka punya alasan untuk tidak menerima Aku. Namun sekarang mereka sudah menyaksikan semua keajaiban-Ku dan tetap saja membenci Aku dan Bapa-Ku.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Seandainya Aku belum pernah melakukan mukjizat-mukjizat yang penuh dengan kuasa di tengah-tengah mereka, mereka tidak akan dipersalahkan. Tetapi kenyataannya, mereka telah melihat mukjizat-mukjizat itu, namun mereka membenci Kami berdua—Aku dan Bapa-Ku.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sekiranya di tengah-tengah mereka Aku tidak melakukan hal-hal yang belum pernah dilakukan orang lain, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, dan mereka membenci Aku maupun Bapa-Ku.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Seandainya Aku tidak melakukan di tengah-tengah mereka pekerjaan-pekerjaan yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, mereka membenci baik Aku maupun Bapa-Ku.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Jikalau tiada Aku melakukan di antara mereka itu beberapa perbuatan yang belum pernah dilakukan oleh seorang lain jua pun, maka tiadalah mereka itu berdosa; tetapi sekarang mereka itu sudah melihatnya, dan membenci Aku dan BapaKu.
Indonesian VMD 2005
Aku melakukan pekerjaan di antara mereka yang tidak pernah dilakukan oleh orang lain. Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan itu, mereka tidak berdosa, tetapi sekarang mereka telah melihat semua pekerjaan yang telah Kulakukan. Mereka masih membenci Aku dan Bapa-Ku.