John 16:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Akan tiba saatnya Aku tidak lagi berkata-kata kepadamu dengan kiasan, tetapi terus terang memberitakan Bapa kepadamu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku sudah sampaikan semua ini dengan memberi contoh dalam cerita. Akan tiba waktunya ketika Aku tidak akan menyampaikan sesuatu dalam bentuk cerita Aku akan memberitahu kalian tentang Bapa-ku secara terus terang.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
“Aku sudah sampaikan semuanya ini kepadamu dengan menggunakan perumpamaan. Tetapi akan tiba saatnya Aku tidak lagi berbicara kepadamu dengan menggunakan perumpamaan. Aku akan berbicara kepadamu apa adanya tentang Bapa.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Tetapi akan datang waktunya, Aku tidak memakai kiasan lagi, tetapi berbicara terus terang kepadamu tentang Bapa.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Tabahlah, jangan mundur!] “Semua ini Kuberitahukan kepadamu dengan memakai kiasan. Tetapi, akan datang waktunya Aku tidak lagi memakai kiasan. Aku akan bicara kepadamu sedemikian rupa sehingga kalian akan sungguh-sungguh mengerti dengan jelas.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Semua hal ini sudah Aku katakan kepada kalian dengan berbagai kiasan. Tetapi akan tiba waktunya ketika Aku tidak perlu mengajar kalian dengan kiasan lagi. Saat itu, Aku akan mengajar kalian tentang Bapa-Ku secara terus terang.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Aku telah berbicara mengenai hal-hal ini dengan sangat hati-hati, tetapi akan datang waktunya Aku tidak perlu lagi berbicara secara itu. Nanti dengan terus terang akan Kukatakan kepada kalian segala sesuatu mengenai Bapa.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Tetapi akan datang waktunya, Aku tidak memakai kiasan lagi, tetapi berbicara terus terang kepadamu tentang Bapa.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Akan tiba saatnya Aku tidak lagi berkata-kata kepadamu dengan kiasan, tetapi terus terang memberitakan Bapa kepadamu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Segala perkara itu Aku sudah katakan kepadamu dengan perumpamaan; maka waktunya datang kelak Aku tiada lagi berkata kepadamu dengan perumpamaan, melainkan dengan berterus terang Aku akan mengabarkan kepadamu dari hal Bapa itu.
Indonesian VMD 2005
[Kemenangan atas Dunia Ini] “Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan perumpamaan, tetapi akan tiba saatnya, Aku tidak lagi berbicara kepadamu dengan perumpamaan. Aku akan berbicara dengan kata-kata yang jelas tentang Bapa.