John 17:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku berdoa agar mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau, Bapa, hidup di dalam Aku, dan Aku hidup di dalam Engkau, sehingga mereka juga dapat hidup di dalam Kami sehingga dunia akan percaya bahwa Engkau yang mengutus aku.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Bapa, Aku berdoa supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau ada di dalam-Ku dan Aku di dalam-Mu. Aku berdoa agar mereka juga menjadi satu di dalam Kita. Jadi, dunia akan percaya bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku mohon, Bapa, supaya mereka semua menjadi satu, seperti Bapa bersatu dengan Aku, dan Aku dengan Bapa. Semoga mereka menjadi satu dengan Kita supaya dunia percaya bahwa Bapa yang mengutus Aku.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Bapa, Kumohon, semoga Bapa membuat mereka semua menjadi satu. Dan semoga mereka juga bersatu dengan kita sama seperti Bapa bersatu dengan Aku dan Aku bersatu dengan Bapa. Semoga mereka bersatu, supaya orang-orang di dunia ini percaya bahwa Bapa yang menyuruh Aku datang ke dunia.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dan Aku meminta supaya mereka semua menjadi satu, sebagaimana Bapa dengan Aku adalah satu, dan Aku dengan Bapa adalah satu. Aku juga berdoa supaya mereka dengan Kita menjadi satu, supaya orang-orang duniawi percaya bahwa Bapalah yang mengutus Aku ke dunia ini.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Doa-Ku untuk mereka semua ialah supaya mereka akan sehati dan sepikiran, sama seperti Engkau dan Aku, ya Bapa—supaya sebagaimana Engkau ada di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, demikian pula mereka akan ada di dalam Kita, sehingga dunia akan percaya bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Aku mohon, Bapa, supaya mereka semua menjadi satu, seperti Bapa bersatu dengan Aku, dan Aku dengan Bapa. Semoga mereka menjadi satu dengan Kita supaya dunia percaya bahwa Bapa yang mengutus Aku.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia percaya bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
supaya semuanya jadi satu juga sama seperti Engkau di dalam Aku, ya Bapa, dan Aku pun di dalam Engkau, supaya mereka itu pun jadi satu di dalam Kita, sehingga isi dunia ini percaya bahwa Engkaulah yang menyuruh Aku.
Indonesian VMD 2005
supaya semua orang yang percaya kepada-Ku menjadi satu. Engkau di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau. Aku berdoa agar mereka juga di dalam Kita, sehingga dunia ini percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.