John 17:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ya Bapa, Aku mau supaya, di manapun Aku berada, mereka juga berada bersama-sama dengan Aku, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar mereka memandang kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ya Bapa, Saya ingin orang-orang yang telah Engkau berikan kepada saya untuk bersama saya di mana saya berada. Dengan begitu mereka bisa melihat kemuliaan yang Engkau sudah berikan kepada-Ku, sebelum Engkau menciptakan dunia, karena Engkau mengasihi Aku.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ya Bapa, Aku ingin agar mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di mana pun Aku berada. Aku ingin mereka melihat kemuliaan-Ku, yaitu kemuliaan yang telah Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau mengasihi Aku sebelum dunia diciptakan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Bapa, Aku ingin supaya mereka, yang Bapa berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di tempat Aku berada, supaya mereka melihat keagungan-Ku; yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, karena Bapa mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Bapa, Aku ingin supaya orang-orang yang telah Bapa berikan kepada-Ku untuk menjadi pengikut-Ku, ada bersama-Ku di tempat-Ku. Jika mereka ada bersama Aku, mereka akan melihat keagungan-Ku, yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku karena Bapa mengasihi Aku. Bapa sudah mengasihi Aku sebelum dunia ini dijadikan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Ya Bapa, mengenai mereka yang sudah Engkau berikan kepada-Ku, Aku ingin supaya mereka selalu bersama-Ku di tempat Aku berada nanti. Aku meminta hal ini supaya mereka bisa melihat kemuliaan yang sudah Bapa berikan kepada-Ku sebelum dunia ini diciptakan. Dan memang, kemuliaan itu Engkau berikan kepada-Ku karena Engkau sangat mengasihi Aku.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Bapa, Aku ingin agar mereka bersama-sama dengan Aku—mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku—sehingga mereka dapat melihat kemuliaan-Ku. Engkau memberikan kemuliaan kepada-Ku, sebab Engkau telah mengasihi Aku sejak sebelum dunia ini diciptakan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Bapa, Aku ingin supaya mereka, yang Bapa berikan kepada-Ku, ada bersama-Ku di tempat Aku berada, supaya mereka melihat keagungan-Ku; yaitu keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, karena Bapa mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ya Bapa, Aku mau supaya, di mana pun Aku berada, mereka juga berada bersama-sama dengan Aku, mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, agar mereka memandang kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia dijadikan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Ya Bapa, Aku suka bahwa orang yang telah Engkau serahkan kepada-Ku itu ada bersama dengan Aku barang di mana Aku ada, supaya mereka itu nampak kelak kemuliaan-Ku yang telah Engkau karuniakan kepada-Ku, karena Engkau mengasihi Aku dahulu daripada asas dunia.
Indonesian VMD 2005
Ya Bapa, Aku ingin agar mereka berada di mana pun Aku berada. Aku ingin agar mereka melihat kemuliaan-Ku yang telah Engkau berikan kepada-Ku. Engkau memberi kemuliaan itu kepada-Ku sebab Engkau telah mengasihi Aku sebelum dunia ini dijadikan.