John 20:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Delapan hari kemudian murid-murid Yesus berada kembali dalam rumah itu dan Tomas bersama-sama dengan mereka. Sementara pintu-pintu terkunci, Yesus datang dan Ia berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata: "Damai sejahtera bagi kamu!"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Satu minggu kemudian murid-murid sekali lagi sedang berkumpul. Saat itu, Tomas juga ada bersama mereka. Ketika Yesus memasuki ruangan saat pintu-pintu ruangan itu masih dalam terkunci dan berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, “Semoga ada kedamaian bagi kalian.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Delapan hari kemudian, para pengikut kembali berkumpul di dalam rumah itu. Tomas juga ada bersama mereka. Pintu-pintu terkunci, tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka. Ia berkata, “Damai sejahtera bagi kamu!”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Seminggu kemudian pengikut-pengikut Yesus ada lagi di tempat itu, dan Tomas hadir juga. Semua pintu terkunci. Tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, lalu berkata, "Salam sejahtera bagimu."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Seminggu kemudian pengikut-pengikut Yesus berkumpul lagi. Kali ini Tomas ada di situ bersama mereka. Mereka berada di dalam rumah dan semua pintu terkunci. Tiba-tiba Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka. Ia berkata, “Salam sejahtera bagimu!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sesudah lewat satu minggu, kami berkumpul lagi di rumah itu. Tomas juga ada bersama kami. Seperti sebelumnya, walaupun pintu-pintu terkunci, Yesus tiba-tiba muncul dan berdiri di tengah-tengah kami. Lalu Dia berkata, “Biarlah ada ketenangan di hati kalian!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Delapan hari kemudian murid-murid berkumpul lagi dan kali ini Tomas ada bersama dengan mereka. Pintu-pintu terkunci, tetapi tiba-tiba, seperti sebelumnya, Yesus berdiri di antara mereka dan memberi salam.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Seminggu kemudian pengikut-pengikut Yesus ada lagi di tempat itu, dan Tomas hadir juga. Semua pintu terkunci. Tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, lalu berkata, “Salam sejahtera bagimu.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Delapan hari kemudian murid-murid Yesus berada kembali dalam rumah itu dan Tomas bersama-sama dengan mereka. Sementara pintu-pintu terkunci, Yesus datang dan Ia berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, "Damai sejahtera bagi kamu!"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Ada delapan hari kemudian daripada itu berhimpunlah pula murid-murid Yesus di dalam rumah, dan Tomas juga bersama-sama dengan mereka itu. Tatkala pintu rumah itu terkunci, tiba-tiba terdirilah Yesus di tengah-tengah sambil berkata, "Sejahteralah kamu!"
Indonesian VMD 2005
Seminggu kemudian, para pengikut Yesus kembali berkumpul di dalam rumah itu. Tomas ada bersama mereka. Pintu-pintu terkunci, tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka. Yesus mengatakan, “Damai sejahtera bagi kamu!”