John 3:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kamu tidak percaya, waktu Aku berkata-kata dengan kamu tentang hal-hal duniawi, bagaimana kamu akan percaya, kalau Aku berkata-kata dengan kamu tentang hal-hal sorgawi?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalau kalian tidak percaya ketika Aku mengajar tentang hal-hal yang terjadi di bumi, bagaimana bisa kalian percaya ketika Aku mengajar mengenai hal-hal yang terjadi di surga?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku sudah memberitahukan tentang hal-hal duniawi, tetapi kamu tidak percaya kepada-Ku. Jika demikian, bagaimana mungkin kamu akan percaya jika Aku membicarakan tentang hal-hal surgawi?
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalian tidak percaya kalau Aku menceritakan kepadamu mengenai hal-hal dari dunia ini; bagaimana kalian dapat percaya, kalau Aku menceritakan kepadamu hal-hal mengenai surga?
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tetapi, tidak seorang pun dari kalian percaya pada keterangan-Ku. Aku sudah memberitahukan kepadamu hal-hal yang ada di dunia ini, tetapi kalian tidak percaya. Jadi, bagaimana mungkin kalian dapat percaya kalau Aku memberitahukan kepadamu hal-hal yang ada di surga?
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Waktu Aku mengajarkan tentang hal-hal yang terlihat di dunia ini pun kalian sudah tidak percaya. Lalu bagaimana mungkin kalian bisa percaya kalau Aku mengajar tentang hal-hal surgawi?
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kalau waktu Kuberitahukan kepadamu hal-hal yang terjadi di antara manusia, engkau sudah tidak percaya, mana mungkin engkau percaya, bila Aku memberitahukan apa yang terjadi di surga?
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalian tidak percaya kalau Aku menceritakan kepadamu mengenai hal-hal dari dunia ini; bagaimana kalian dapat percaya, kalau Aku menceritakan kepadamu hal-hal mengenai surga?
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kamu tidak percaya, waktu Aku berkata-kata kepadamu tentang hal-hal duniawi, bagaimana kamu akan percaya, kalau Aku berkata-kata kepadamu tentang hal-hal surgawi?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Jikalau Aku sudah mengatakan kepadamu perkara dunia maka tiada kamu percaya, masakan dapat kamu percaya jikalau Aku mengatakan kepadamu perkara surga?
Indonesian VMD 2005
Kamu tidak percaya ketika Aku berkata kepadamu mengenai hal-hal duniawi, jadi bagaimana kamu akan percaya, jika Aku berkata kepadamu mengenai hal-hal surgawi?